![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Bjoerns Blog
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
福岡に行きたいですけど。。
福岡に行きたいですけど。。 本当に高いです。 どうして日本では運輸が大変高いですか? 例えば東京から福岡(九州)まで一番”安い”は高速バス(1万5千円)です。新幹線は一番高い(2万3千円ぐらい)、そして飛行機(SKY)は2万円(もちろんその安いチケットが今ない)です。 じゃ、どうしましょう。一番安いはバスですけどバスも一番大変億劫ですね。 Ich würde ja gerne einen Abstecher nach Fukuoka machen, aber irgendwie ist das kaum bezahlbar. Die günstigste Möglichkeit ist der
Übernachtbus (15000Yen), allerdings ist das auch mit Abstand die nervigste Methode. Flugzeug und Bahn kosten in etwa das gleiche, wobei
beim Flugzeug natürlich schon alle günstigen Tickets für die Feiertage weg sind. Unter diesen Bedingunen kann ich auch glatt nachvollziehen, warum Japaner so ungerne verreisen. Auch die Begeisterung für die Deutsche Infrastruktur kann ich jetzt verstehen - wenn ich in Deutschland (oder auch ganz Europa) irgendwo hinwill, dann steig ich ins Auto und fahr eben dahin, kein Problem, oder besser ich nehme gleich die Bahn. Jedenfalls ist es für mich nicht normal, dass eine "Reise" in einen knapp 170km entfernten Ort fast einen ganzen Tag dauert. Kein Wunder, dass sich hier immer alle Wundern "Was? Du fährst mir dem Auto von Ilmenau nach Hamburg (nachdem ich ihnen das auf der Karte gezeigt habe). Da wundert es mich auch nicht, dass es kein richtiges japanisches Wort für Infrastruktur gibt, sondern das englische インフラストラクチャー benutzt wird. Links zum Thema Transport :
Bisher keine Kommentare zu diesem Artikel.
Kommentar verfassen
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bjoerns Blog
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2005-2012 by bon. webdesign © 2005 by nuku (Korea Blog). All rights reserved. Impressum, Contact | Sitemap
No reproduction of text, images, or any other content without prior permission. | Partner: Korea Blog | Afrika Blog | 유럽 관광 여행 사진 블로그